最近的政治談話節問新聞事件
出現了"鄉愿"這個單字,
對於這個形容詞的意義,
我真的不懂,
於是上了奇摩知識查詢,
原來如此啊!

出處:
孔子曰:鄉愿,德之賊也
白話:
有一種人,
不但善於掩藏自己行為上的過失,
而且會觀察社會大眾的需求,
做出隨波逐流地偽善工作;
但是這種人其實內心詭詐多端,
因為這種人最容易敗德傷俗。

用這個單字罵人,
真的是高招的手法,
因為被你罵的人,
如果國文造詣不夠,
還不知你在罵他什麼哩!

這種小人在我以前工作的場所,
真的碰到不少,
還好在工作的當下,
我都把自己當過客,
都盡可能忽略鄉愿,
做好自己的本份即可!

只是我覺得新聞人物,
在公開的媒體上面,
用這麼重的單字來批判做善事的藝人,
是不是話說得太重了點啊?

因為這個新聞事件,
讓我又學會新單字,
感覺上了一課!











arrow
arrow
    全站熱搜

    alisamiffy 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()